繁体
卡罗尔回家以后,她的母亲拿着扇
,严肃地坐在会客厅。
“这是什么
,等等,我似乎知
这个是……”
“我知
那是毒
,但是这不可能是安吉莉亚
的。”卡罗尔要被母亲恶意的声音冻僵了。
“午安,母亲。”卡罗尔提起裙
向母亲问安,“安吉莉亚呢?”
“卡罗尔,我得告诉你一件事,”伯爵夫人摇着扇
,冷冷地扬起脖
,“明天会有新的女仆来照顾你的起居。”
她的脸冷漠异常,仿佛失了魂魄,苍白的手掌在微微隆起的小腹上,轻柔抚摸。
“不是的,母亲,你一定误会了。”卡罗尔摇
,泪
怎么也
不完。她想
安吉莉亚
怔一般打开窗,从乌鸫嘴里接过那朵奇异的
,放在了卡罗尔的枕
之下。
伯爵夫人年龄不小了,她生育得晚。此刻,就是那些华丽的钻石和珍珠
缀着,也寻不回夫人的昔日芳华。但将女
的柔
取而代之的是一
威严
,
贵和傲气
淌在她的血
里,只会随着年龄沉淀加
。
“什么!”卡罗尔大叫,“安吉莉亚呢!”
这个时代要找一个疼
女儿的贵族是否太难了?政策,战争,勾心斗角和
谈论阔,让这些位
权重的男人疲惫不堪。他们疲惫不堪,又甚是喜
。追名逐利似乎是这些“大政治家”的天
,好像失去了议会上话语权就丧失了一切乐趣一样。
吉莉亚的窗前,衔着一株白
的罕见
朵。
真正的
情,不计回报,那更像是女巫的巫术所致,多数人都是这么想的。浪漫主义的血还未
时代的心间。
“卡罗尔,你不该整天和一个教你装病逃学的女人混在一起。”伯爵完全是站在伯爵夫人那边的。
“我亲自抓到的,天主保佑,我恰好在那时候走
了你的房间。”伯爵夫人沾沾自喜,“要知
你再怎么捣
,也是我的女儿,我怎么能容忍她这般毒害你。”
“看来你的家
教师还算认真,看见了吗,来自海岸那边的未开化之地的植
,他们叫它曼陀罗。”伯爵夫人的声音冷得快结冰,“一
毒
。”
卡罗尔庆幸自己生在一个贵族之家,但是,她又难免陷
一
对社会的
烈无力
。她希望改变这一切。就算她明白这绝对比乖乖听古板苛刻的老女人讲礼仪课难多了,但是心里就是有一
火,渴望尽情燃烧。
卡罗尔私下将她们称为
贵的装饰品。
“不!你们不明白,她是个好姑娘,她是我遇见的最好的姑娘。”卡罗尔哀求
。
至于他们的妻
,如伯爵夫人,她们年华消逝,青
不在,但是她们仍然是
贵的。
克莱因伯爵则是冷着脸,严肃得和石
似的。他可不是一块石
吗?满脑
只有政治,政治!除了整天呵斥卡罗尔不去结
门当
对的男
,就不会在意女儿别的事情。
婚姻多是基于政治诉求和利益
换,上层和下层都是如此,只是奢侈品和廉价品的区别罢了。据说那些平民的妻
极其可怜,丈夫甚至在广场用她们
易
,工
,牲畜。因为这
婚姻分明是一
契约,反倒是
情难得可贵。
“她是个女巫。”伯爵夫人拿
一朵白
的
,扔在卡罗尔手上,“你这不学无术的小丫
,知
这东西吗,它就在你的枕
下面。”
“别整天想着她了,我的女儿,她可不是什么好货
。”伯爵夫人摇着扇
,冷冰冰地看着克莱因伯爵。