繁体
要知
这些中很大一
分都是仙侠,对于欧
人来说他们有几个人理解得了金丹、辟谷这些东西?即使是玄幻奇幻,也要冠上一个中式奇幻、玄幻。其中中
的文化差异所带来的障碍绝对不是说说而已的。
所以连载在
国并不是没有
迎的可能,而是
国一直没有这方面的土壤去培育,再加上成功的总是少数,以至于这方面一直没有发展
来,算是比较遗憾。
当然那是在英国,在
国连载大获成功其实在时间线上还需要几年,等到网络兴盛发展以后,在论坛、
落格、个人网站等等地方连载成功以后转战到实
,最后在转向电视电影可谓是比比皆是。
这
尴尬的情况在欧
也是屡见不鲜了,红遍全球的第一次投稿给九家,只有一家勉
接受,但也并不看好,结果最后却被疯狂打脸,甚至在长达近十年的时间里成为欧
世界里无法忽视的文化现象,直到2017年各
血鬼题材的影视剧依然屡见不鲜,并且收视也还不错。
而亚当携带着质量绝对能够让人满意的奇幻,悍然登陆,抢占了所有人的视线,让他们知
原来可以这么写,奇幻可以有如此的展开,而不是单纯的框在的低
世界中无法脱
。
不过也只是不多,而不是没有,就像很多人耳熟能详的bj单
日记就是作者在报纸开通专栏
行连载,最后大获成功,不仅销量可喜,而且还改编成了电影,并且也获得了不错的成绩。
所以,对于欧
的读者来说,他们并不是不喜
这类的,而是因为他们的喜好被那些自以为是的
版社给无视了,他们以他们的喜好去推测,最后自然是南辕北辙。
另外还有
达的经典电影也是如此,在网上发布连载,
费了足足三年完成,然后销量改编也一一获得,可谓是一个极为成功的案例。
更不要说,二十一世纪以后中国网络翻译传到欧
那边以后,收获了数以百万的读者,而这些读者都是在
相传中慢慢增长起来的。
这里面的典型就是我们众所周知的黄暴,这本简直励志到不行,从最开始的同人,最后因为太受
迎,将同人
分去除,
行改编,最后发售,大获成功,销量简直夸张到让无数人惊掉下
,而后顺利改编成电影,圈了几大波的钱,相比只要喜
的人足够多,赤橙黄绿青蓝紫她会拍个遍。
当然,亚当不否认是
的,是经典的,但是正因为它太过经典,被所有的奇幻作家奉为圭臬,无数的人都沿袭着
更不要说翻译这些的还是各
业余翻译,可以想象翻译
来的内容对于欧
读者来说是何等的懵
。或者我们自己去想象一下,让我们看一本由业余翻译家翻译完成的英语,有几个人能够喜
上?即使是那些声名赫赫的著名也会被糟蹋的看不下去,尤其是
迫症患者,那是
决不能忍。但是即使如此喜
中国网络的欧
读者还是越来越多,并且在追更方面不逊
于国内的读者。
因为
国
版太过发达,的连载始终是低端玩家玩的东西,基本上就一些写低俗文字的小报才会持续不断的连载着,但是即使如此,大多也是短篇,那
动不动上百万单词的的连载实在是
现的不多。
么多主角么?