繁体
“没想到我给人这样的印象。”菲利克回答,他的声音仍然很平静,他自己都觉得不可思议,“我其实比较传统,会先取得父母许可,再和女孩约会。”
布兰登的目光重新转向菲利克,两人盯着对方看了一会,就像棋手隔着棋盘互相打量。间谍的游戏,菲利克想,你们互相都明白对方是什么货
,但还得假装不知
,对方也礼尚往来,假装不知
你知
。一场在烟幕和镜
之间来来回回的双人舞。布兰登开局就打
了他的节奏。
“就我个人而言,”布兰登开
,重新
上了那副友善的面
,“我相信所有良好的关系都是先从朋友开始的。”
“至少要先沟通,才知
适不适合。我有几个好朋友,刚认识的时候差
动起手来,但后来多见几面就
上对方了——来,拿着这个。”布兰登从
袋里摸
一张名片
菲利克僵住了,想起放在床
柜上的,脑海里属于克格
的那一
分飞快地运转起来,布兰登是不是在暗示当地情报人员已经搜查过他的住
?为什么要说这句话?这英国人是在试探菲利克的反叛程度吗?打算策反他吗?还是说他想太多了?
领事馆的
园只不过是一块
掌大的草坪,要是放了烤架,就不能和狗玩飞盘了。
于安全原因,围墙建得很
,以至于园
看起来像开着
的井底。布兰登把菲利克带到
架下,心满意足地直接用手拿盘
里的
吃,时不时问菲利克几个问题,歪着
,友善而好奇,听说他的职务之后就请他给一些“挑选上等伏特加的建议”。菲利克尽己所能编造了几句,把这个话题对付过去。
布兰登耸耸肩,
掉手指上的酱料,“索尔仁尼琴是我知
的唯一一个苏联作家。”
菲利克稍稍放松下来,“随便翻过他的几本书而已,说不上喜不喜
。”
“为什么这么问?”
“天哪,那多无聊。”
菲利克看着英国人,不再微笑。布兰登那
吊儿郎当的神态消失了,就像折起手帕放
袋那么简单。军情六
已经知
菲利克
了什么,怎么
到的,他没有自己想象中那么隐蔽。菲利克的脖
和后背一阵发
,然后发凉,冷汗冒了
来,不由得瞄了一
布兰登的
带和袖
,看他有没有带武
。布兰登把餐盘放到一边,靠在
架上,从手指到肩膀都很放松,不像是准备
枪或者刀片的样
。几只麻雀蹦
着凑过来,英国人饶有兴致地观察鸟儿啄
盘
里的面包屑,仿佛麻雀比菲利克有趣多了。
“我大概知
你喜
什么。”布兰登若有所思地咀嚼着
,“法国女孩。也许你在
天市场上和她们搭讪,也许她们心思单纯,喜
闲聊,搞不好是从鲁西永来的,第一次
城。我打赌你喜
这样的女孩。也许你约她们喝咖啡,甚至翻翻她们的提包,恶作剧一番,然后,嗖,消失了。”
“你喜
索尔仁尼琴吗?”
“但是非常稳妥。”
“也许不是所有人都适合
朋友。”
布兰登,都是一伙的。事实上,军情六
和中情局加起来,总共准备了六位猎手,因为他们还摸不清楚菲利克的脾
,所以各
味的诱饵都选了一些,有男有女,最年轻的是布兰登,时年二十六岁;最年长的是一位律师,五十八岁。刚到旷野不久的小鸟不太可能看穿这个骗局。